Conversazione con Tanja Stupar Trifunovic e Mihaela Šumić
Nell'ambito del ciclo "Writers in conversation", si terrà un incontro con le scrittrici Tanja Stupar Trifunovic e Mihaela Šumić che converseranno con Marija Bradaš. L’incontro si terrà in in serbo e croato con traduzione consecutiva in italiano
Nell'ambito del ciclo "Writers in conversation", si terrà un incontro con le scrittrici Tanja Stupar Trifunovic e Mihaela Šumić che converseranno con Marija Bradaš.
Ingresso libero fino a esaurimento posti.
L’incontro si terrà in in serbo e croato con traduzione consecutiva in italiano a cura di Maja Vranjes.
Tanja Stupar Trifunović, nata a Zara nel 1977, ha pubblicato sei libri di poesie, un libro di racconti, tre romanzi e un graphic novel. Le sue opere sono state tradotte in inglese, spagnolo, bulgaro, ungherese, tedesco, polacco, sloveno, macedone, russo, rumeno, ceco, danese, italiano e francese. Ha ricevuto numerosi premi letterari, tra cui il Premio dell’Unione Europea per la letteratura (EUPL) nel 2016 per il romanzo "Gli orologi nella stanza di mia madre". Il romanzo "Otkako sam kupila labuda" (Da quando ho comprato un cigno) è stato insignito del premio Vital per il miglior libro pubblicato in lingua serba nel 2019, mentre la raccolta di poesie "Zmijštak" (Il covo degli serpenti) ha vinto il Premio Vasko Popa per il miglior libro di poesie nel 2022. Il suo ultimo romanzo "Duž oštrog noža leti ptica" è uscito nel mese di settembre 2024.
Mihaela Šumić, nata a Banja Luka nel 1998, è una scrittrice e traduttrice. Debutta sulla scena letteraria con la raccolta di poesie "Nekoliko sitnih uboda" (Alcune piccole punture) per la quale ha ricevuto il premio Libro di Čučak per il miglior libro d’esordio pubblicato nel 2020. L’anno successivo ha pubblicato la raccolta di racconti "Herbarij svete smrti" (L’erbolario della sacra morte), per la quale ha ricevuto il premio letterario Štefica Cvek. La raccolta "Imenik Laure Carvalho" (L’elenco di Laura Carvalho) è il suo ultimo libro di poesie, mentre quest’anno è uscito il suo primo romanzo "Čovjek vuk" (Uomo lupo). Traduce dallo spagnolo sia la poesia che la prosa, e tra le sue traduzioni spiccano i romanzi della scrittrice messicana Fernanda Melchor.
INFO:
Pagina dedicata all'evento sul profilo Facebook di Venezia legge i Balcani